TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2016-02-12

English

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
DEF

A blackish-brown antelope, of India.

French

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Antilope indienne des prairies et clairières, dont les mâles seuls portent de grandes cornes annelées et spiralées. Famille des bovidés, tribu des antilopinés.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 2004-08-30

English

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

A suspended culture technique which consists of drilling small holes through the shell of each scallop and attaching them in pairs to submerged longlines for the final growout stage.

OBS

The terms "ear hanging", its spelling variants, and "ear-hanging culture" can designate not only this technique used to culture scallops but also the process.

OBS

Conversely, the terms "ear-hanging method" and "ear-hanging technique", which imply the word "culture", "ear-hanging culture method" and "ear-hanging culture technique", can only designate the technique itself.

French

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Mollusques, échinodermes et procordés
DEF

Technique d'élevage en suspension qui consiste à percer des trous dans la coquille de chaque pétoncle près du byssus, à y passer un anneau ou une barrette de plastique, puis à suspendre les pétoncles en paires à une ligne immergée pour la phase de grossissement final.

OBS

Les termes «technique en boucle d'oreille», «méthode en boucle d'oreille» et «système en boucle d'oreille» ainsi que leurs variantes orthographiques sous-entendent le mot élevage : «technique d'élevage en boucle d'oreille», «méthode d'élevage en boucle d'oreille» et «système d'élevage en boucle d'oreille». [...] Il convient toutefois de souligner que les mots «élevage» et «culture» peuvent désigner le processus lui-même en plus du procédé, alors que les mots «technique» et «méthode» ne peuvent désigner que le procédé.

OBS

Par ailleurs, le terme «boucle d'oreille» utilisé seul a été relevé pour désigner le procédé, mais il semble peu fréquent, de même que le terme «technique des boucles d'oreilles».

OBS

D'un auteur à l'autre, et souvent chez un même auteur, on note l'utilisation en alternance du pluriel et du singulier «boucles d'oreilles», «boucles d'oreille», et «boucle d'oreille». La forme «boucles d'oreille» est moins fréquente que les deux autres, dont la fréquence est comparable.

PHR

Élever, grossir, mettre en boucle d'oreille.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2010-04-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada, Environment Bureau, Ottawa, Ontario, July 1994.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada, Bureau de l'environnement, Ottawa, Ontario, Juillet 1994.

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 2021-08-23

English

Subject field(s)
  • Forage Crops
  • Harvesting Techniques
DEF

Dried hay, compressed and tied into rectangular or round bales.

OBS

baled hay: designation and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes fourragères
  • Techniques de récolte
DEF

Foin séché, comprimé et lié en balles rectangulaires ou rondes.

OBS

foin en balles : désignation et définition extraites du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

PHR

foin en balles rectangulaires, foin en balles rondes

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de plantas forrajeras
  • Técnicas de recolección
Delete saved record 4

Record 5 2017-08-25

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

... a document that must be drawn up by the founder members of a company, presented ... for ... approval and for registering ... [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Key term(s)
  • company memorandum

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

mémoire des conventions, accord d'association et déclaration d'association : traductions non attestées.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
OBS

acto constitutivo: Reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Delete saved record 5

Record 6 1991-07-30

English

Subject field(s)
  • Statistical Surveys

French

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

classer en analyse typologique

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 1985-01-07

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Plant and Crop Production

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Cultures (Agriculture)
OBS

S. : M. Dermine, Section Agriculture.

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1999-02-01

English

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Engines (Motor Vehicles)

French

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Moteur (Véhicules automobiles)
CONT

Après avoir huilé les pistons et retourné le bloc cylindres, on procède à l'introduction des ensembles bielles-pistons dans les chemises, soit à l'aide d'une bague [...] soit par un collier [...]

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The strategy considered for integrating respective functionality with other XML-based languages is based on the concepts of modularization and profiling SMIL-MOD, XMOD. Modularization is an approach in which markup functionality is specified as a set of modules that contain semantically-related XML elements, attributes, and attribute values. Profiling is the creation of an XML-based language through combining these modules, in order to provide the functionality required by a particular application.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

La stratégie prise en compte pour intégrer des fonctionnalités respectives avec d'autres langages basés sur XML est fondée sur les concepts de modularisation et de profilage SMIL-MOD, XMOD. La modularisation est une approche selon laquelle une fonctionnalité de balisage est spécifiée comme un ensemble de modules qui contiennent des éléments, des attributs et des valeurs d'attributs sémantiquement liés à XML. Le profilage est la création d'un langage basé sur XML par la combinaison de ces modules, dans le but de fournir la fonctionnalité requise par une application particulière.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2000-05-15

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Synthetic Fabrics
OBS

Synthetic fiber: Another term for manufactured fiber.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Textiles artificiels et synthétiques

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: